波兰商务签证所需资料有哪些?
发布日期: 2012.08.09
导读:Orygina?zaproszeniawystawionegoprzezinstytucj?gospodarcz?,posiadaj?c?osobowo??prawn?naterytoriumRP,potwierdzaj?c?terminzaproszenia,danepersonalneosóbzapraszanych,ewentualnezobowi?zaniadopokryciakosztówpobytu(kosztzakwaterowania,wy?ywien...
商务签证- 所需资料
Business trip – required documents
(Uwaga: wszelka dokumentacja dostarczana do urz?du konsularnego musi by? opracowana w j?zyku polskim lub angielskim; opracowana w j?zyku chińskim musi posiada? t?umaczenie na j?zyk polski lub angielski):
(注:需向领事机关提供波兰文或英文资料;如提供中文资料则需附加波兰文或英文译文。
(Attention: All documents delivered to the Consular Office must be in Polish or in English language; the Chinese original documents presented at the mentioned office must be translated into Polish or English).
1
Paszport uczestnika grupy z terminem wa?no?ci przekraczaj?cym 90 dni poza termin wa?no?ci wizy.
护照在要签发的签证有效期后需仍有九十天的有效时间。
Passport, valid at least 90 days after expiration of the visa, with a photocopy of the identity page.
2
Wype?niony czytelnie wniosek wizowy uczestnika grupy z 1 zdj?ciem (35x45 mm, bez nakrycia g?owy i ciemnych okularów).
需提供字迹工整并贴有一张照片(35x45mm,免冠并免戴深色眼镜)的签证申请表格。
One duly completed visa application form, signed by the applicant, together with recent photo (size 35x45 mm, no head cover, and no dark glasses).
3
Orygina? zaproszenia wystawionego przez instytucj? gospodarcz?, posiadaj?c? osobowo?? prawn? na terytorium RP, potwierdzaj?c? termin zaproszenia, dane personalne osób zapraszanych, ewentualne zobowi?zania do pokrycia kosztów pobytu (koszt zakwaterowania, wy?ywienia, transportu), kosztów ubezpieczenia zdrowotnego (poniesienia kosztów leczenia w razie nag?ej choroby lub nieszcz??liwego wypadki), kosztów transportu lotniczego w przypadku zaistnienia potrzeby ze wzgl?du na stan zdrowia lub ewentualnego wydalenia z terytorium RP.
由在波兰共和国境内拥有法人资格的公司出具的正本邀请函,邀请函上需列明:邀请时间,被邀请人个人资料,由邀请方负担被邀请人居留费用(食宿费,交通费)及健康保险费(涵盖急诊医疗费或意外事故发生的医疗费)以及由于健康原因(或者被驱逐国境)邀请人需离开波兰回国机票费的证明。
Original invitation letter issued by the Polish economical enterprise – possessing legal personality within the Polish territory – signed by director, chairman or member of the board of the inviting unit. The invitation should include the following:
- a seal of the inviting enterprise;
- purpose and the exact time of the invitation;
- personal data of the invited persons;
- statement that the costs of transportation, accommodation, health insurance (including emergency medical treatment and transportation to China) and eventual deportation from Poland will be covered by the company.
4
W przypadku braku zapewnienia strony zapraszaj?cej, wa?ne ubezpieczenie zdrowotne na ca?y okres pobytu na terytorium RP, zapewniaj?ce pokrycie kosztów leczenia do kwoty 30.000,00 Euro oraz transportu z Polski do Chin na okoliczno?? choroby.
在无邀请方担保的情况下,被邀请人需提供在波兰境内全程旅行有效的健康保险证明,保额要求达到30000,00欧元以确保支付被邀请人的医疗费和被邀请人因生病从波兰返回中国的交通费用。
In the case of lack of assurance of covering the costs of health insurance – issued by the Polish company – relevant insurance covering the trip to Poland, valid for the entire duration of the stay, with cover of at least 30.000,00 Euro and covering the cost of any emergency medical treatment or repatriation for medical reasons from Poland to China.
5
Uczestnicy targów – potwierdzenie wniesienia op?aty za najem powierzchni wystawowej.
参加贸易博览会的人员- 需提供租赁参展场地的费用证明。
International Fair participants – confirmation of the payment for the renting an exhibition area.
新一站向您推荐
- 旅行人身意外伤害保险计划二
- 3天低至2.9元,意外住院等多项补贴,20万意外保...
- 1周岁-69周岁;适合于境内旅游、在景区参加高风险运动人士
- 查看详情 ¥2.90 起
- 新一站“逍遥游”境内旅游保险
- 可保本市出行,每天1元
- 1周岁-85周岁;境内出游人士
- 查看详情 ¥1.00
热门产品
-
成人
-
少儿
-
老人
-
财富
-
旅行
-
交通
-
-
君龙人寿超级玛丽12号重疾险
同种重疾二次赔,覆盖185种疾病,创新肺癌关爱金 -
华贵大麦甜蜜家2024定期寿险(互联网专属)
最高4倍基本保额,夫妻共保,一张保单双重守护 -
长相安长期医疗险(20年保证续保)—个人版
保证续保20年,含重疾住院津贴,可选少儿门急诊保障 -
e享护-医享无忧百万医疗险(20年期)-个人版
20年保证续保,不限社保范围,可选院外特药责任 -
小蜜蜂5号综合意外险尊享版
100万意外保障,不限社保0免赔,住院津贴最高150元/天 -
华贵大麦2024定期寿险(互联网专属)
最高可选400万一次性赔付,家庭支柱必备,可选交通意外责任
-